

དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་བས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀསཱ་དྷ་ནི། བོད་སྐད་དུ་ ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས།།དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཁྲག་འཐུང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་བསྐྱོད། །དཔལ་ལྡན་བླ་མར་མགོས་བཏུད་ནས། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞི་བ་ནི། །གསུངས་པའི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་བྱ། །དཔའ་བོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །བདག་མེད་མ་ ཡིས་མགུལ་ནས་འཁྱུད།།འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་རྒྱན་དང་ལྡན། །སྤྱན་གསུམ་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །རྒྱུད་འདིར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་བའི་རྣལ་འབྱོར་བས་ཐོ་རངས་ལངས་ཏེ། སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་ནས། རང་གི་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་བལྟས་ཏེ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་དུ་བྱས་ལ།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེའི་སྤྱན་སྔར་སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བྱས་ཏེ། བྱང་ཆུ་བ་ཆེན་པོར་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ལ་དགོད་པར་འདོད་པའི་བྱམས་པ་དང་།སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྒྲལ་བར་འདོད་པའི་སྙིང་རྗེ་དང་། བདེ་བ་ངེས་པར་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འདོད་པའི་དགའ་བ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་། གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ལ། སོགས་པའི་རྟོག་པའི་དྲི་མས་མ་གོས་པའི་རང་བཞིན་སྟོན་ཀའི་དྲི་མ་མེད་པའི་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཚུལ་དང་གཅིག་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་ནས་ ལངས་ཏེ་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་བལྟས་ཏེ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཉི་མ་ལ་ཧཱུཾ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོད་ཁ་ནས་འཐོན་ཏེ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གཟུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱས་ ནས་དེ་ཉིད་དུ་ཞུགས་པ་དང་།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་པདྨ་སྣ་ཚོགས་འདབ་མ་ཅན་ལ་རོའི་སྟེང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པ། ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་གཉིས་པ་སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ། གཡོན་ན་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཐོད་པ་བསྣམས་པ། གར་གྱི་ སྟངས་དང་ལྡན་པ་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན་སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་པའི་བདག་ཉིད་མིའི་མགོ་བོ་ལས་བྱས་པའི་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ་དང་།རྣ་བར་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་བདག་ཉིད་མིའི་རུས་པའི་རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་བར་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་མགུལ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། ལག་པ་ལ་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་གདུ་བུ་དང་ལྡན་པ།རྐེད་པར་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་བདག་ཉིད་སྐེ་རགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སྐྲའི་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། རྐང་གདུབ་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྗེ་ས་པ། བདག་མེད་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གྲི་གུག་ དང་ཐོད་པ་བསྣམས་པའི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པའོ།།དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པར་བདག་ཉིད་བསམས་ལ། རྣ་བར་བདག་མེད་མའོ། །མིག་ནི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །སྣ་ལ་གསང་བའི་གཽ་རཱི་མ། ལྕེ་ལ་ཆུའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །ལུས་ལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཡིད་ལ་བདག་མེད་མས་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སྤྱི་བོར་པདྨ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པའི་ལྟེ་བ་ལ། ཧཾ་ཁ་ཐུར་དུ་བལྟས་པའོ། །མགྲིན་པར་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པ་ལ་ཨཾ་གྱེན་དུ་བལྟས་པའོ། །སྙིང་གར་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་ཁ་ཐུར་དུ་བལྟས་པའོ། །ལྟེ་བར་ པདྨ་འདབ་མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པའི་སྟེང་དུ་ཨཾ་ཁ་གྱེན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀུག་སྟེ། ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱའོ། །ཆུ་དང་འོ་མ་བསྲེས་པ་ལྟ་བུ་ རོ་མཉམ་པར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་རང་གི་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་རྡོ་རྗེ། དེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བཀུག་ལ་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་ཅིག་ཅེས་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །དེ་ དག་གིས་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བས་བདག་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་མགོན་པོའི་དབུ་རྒྱན་དང་བཅས་པ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རང་རང་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས། མཆེ་བ་ གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་པ་ཆེ།།སྔགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །ཤ་ཆེན་རབ་ཏུ་གསོལ་མཛད་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བྱ་བས་བསྟོད་པར་བྱའོ།

我来帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
吉祥喜金刚修法圆满。印度堪布贡珠桑波和译师比丘持戒胜进行翻译、校对并最终确定。
梵文为：Śrī-heruka-sādhana
藏文为：吉祥黑鲁嘎修法
顶礼吉祥金刚空行。
饮血震动三界尊，
恭敬顶礼具德师，
今当略说彼寂静，
所说修法仪轨要。
勇士一面二臂尊，
无我佛母颈相拥，
轮等庄严具圆满，
三目虎裙为严饰。
于此续部具修持灌顶之瑜伽士，于黎明时起身，安坐舒适座垫，观想自心间日轮中的吽字，以其光芒显现吉祥黑鲁嘎，以花等五种供品作完善供养。于其面前忏悔罪业，随喜功德，皈依三宝，发大菩提心。为令一切众生安住于乐的慈心，欲令解脱一切痛苦的悲心，欲令安乐相续不断的喜心，以及远离一切烦恼、随烦恼、所取能取等分别垢染，如秋季无云晴空般的无二智慧一味的空性当修习。
以"嗡 舜尼亚达 嘉纳 班扎 娑巴哇 阿特玛柯杭"（梵文：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ）咒语加持。
然后起身，观想虚空中日轮中的吽字，彼完全转变后，于金刚中央之日轮上观想吽字。其光从口中放出，以吉祥黑鲁嘎身相利益一切众生后收摄于彼处，彼转变后成吉祥黑鲁嘎，安住于具种种花瓣之莲花上尸体上的日轮中，一面二臂三目，右手持金刚，左手持具金刚标记之天灵盖，具舞姿，身着虎裙，顶戴不动佛本性之人头所成轮，耳饰无量光佛本性之人骨耳环，颈饰宝生佛本性之项链，手饰毗卢遮那佛本性之手镯，腰系不空成就佛本性之腰带，以发髻、臂钏、足镯为严，黄色头发向上竖立，无我佛母一面二臂，持弯刀与天灵盖，与其颈部相拥。
如是观想自身后，耳为无我母，眼为金刚母，鼻为秘密高丽母，舌为水瑜伽母，身为金刚空行母，意为无我母加持。
然后于顶轮三十二瓣莲花中央观想向下朝向的杭字。喉轮十六瓣莲花中央观想向上朝向的昂字。心轮八瓣莲花中央观想向下朝向的吽字。脐轮六十四瓣莲花上观想向上朝向的昂字。
然后如同誓言萨埵般召请智慧萨埵，以"匝吽邦吙"（梵文：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ）咒语作召请、入住、绑缚、摄受。如水乳交融般令其成为一味。
之后于自心间日轮上的金刚中央，以吽字光芒召请一切如来本性之吉祥黑鲁嘎并作供养，祈请："愿一切如来为我灌顶。"彼等以盛满五甘露之宝瓶灌顶，观想自身具有不动佛冠饰。
然后观想一切瑜伽母众以各自的菩提心物作供养。之后以：
"龇牙现大怖畏相，
咒鬘花环作庄严，
大肉尽皆作享用，
顶礼赞叹黑鲁嘎。"
如是作赞颂。

 །དེ་ནས་སྙིང་གར་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ། དེའི་འོག་ཏུ་ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨའི་སྣོད་བསྐྱེད་དེ། དེའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པའི། གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་མ་ར་མུ་སུ་བི་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་གི་རྫས་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨའི་སྦྱོར་བས། མེ་འབར་བ་དེས་རྫས་རྣམས་བསྲེགས་ཏེ་བསྐོལ་ནས་ཞུ་བར་གྱུར་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ བལྟས་ཏེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་མ་འབར་བ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་བོན་དེའི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག་ནས། དངོས་པོ་དེ་དག་དང་ལྷན་ཅིག་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཧཱུཾ་དཀར་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་ལྕེ་ སྦྱངས་ལ།བདག་ཉིད་དེ་ཡིས་ཚིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ལ་བསྐོར་ནས་གནས་པའི། ཨོཾ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱཱ་ཀྵེ་པ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མར་མེའི་ཕྲེང་བ་ལྟར་འབར་ཞིང་གསལ་བ་ཡིད་ཀྱིས་བྲིས་ཏེ། ཀློག་པའི་ རིམ་པ་བཞིན་དུ།མི་འགྱུར་བར་བཟླས་པར་བྱའོ། །གུང་དང་དགོངས་ཀྱི་དུས་སུ་ཡང་བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀའི་རང་བཞིན་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་དེ། དེ་ནས་མིག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། འཁོར་ལོའི་བསྒོམ་པ་དང་། མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། བདུད་རྩི་མྱང་བ་དང་། བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ།ཇི་བཞིན་པར་གནས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། གཏོར་མ་གཏང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ཏེ། སྐད་ཅིག་མས་ལྷར་སྤྲུལ་པ་ཅི་བདེར་གནས་པར་བྱའོ། །དཔའ་བོ་འཇིག་རྟེན གསུམ་བསྐྱོད་པའི།།སྒྲུབ་ཐབས་བླ་མེད་བྱས་པ་ལས། །བསོད་ནམས་གང་ཞིག་བསགས་པ་དེས། །འཇིག་རྟེན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་ཤོག་།དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
然后从心间的吽字变化出金刚杵，其下从唵字变化出莲花器，在其中央观想以唵字为标记的 go ku da ha na ma ra mu su bi 等三昧耶物。然后以金刚杵与莲花相合，以燃烧的火焰烧煮诸物使之融化，观想为一切如来的自性。以智慧日光燃烧，以智慧种子的光芒召请一切如来甘露，与这些物质相合。以"唵阿吽"（ॐ आः हूं / oṃ āḥ hūṃ）的咒字加持。
然后以白色吽字的自性清净舌头，以此令自身满足。然后观想心间日轮中的吽字周围环绕着"唵怛哩路枳耶克谢波吽吽吽发斯哇诃"（ॐ त्रैलोक्य क्षेप हूं हूं हूं फट् स्वाहा / oṃ trailokya kṣepa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā）这十二字咒语串，如灯串般燃烧光明，以意书写，按诵读次第不变地持诵。
在午时和黄昏时分，也要刹那间观想自身为黑热嘎的自性，然后净化眼等感官，修持轮观想，供养、赞颂、品尝甘露、持诵等，如理安住后请其离去，做食子供养等事。然后收摄坛城，以刹那定观想为本尊，随意安住。
勇士震动三界的
无上修法所作中
以此所积诸福德
愿成世间金刚持
欢喜金刚一面二臂修法圆满。
注：这里我已将咒语以梵文天城体、罗马拼音的形式标注出来。这是一段密宗修持仪轨的内容，描述了修法的具体步骤和观想方法。

། །།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ས་ཧ་ཛ་བི་ལ་སའི་ཞལ་སྔ་ནས་ ་མཛད་པ།་

我会按照您的要求将藏文翻译成简体中文。请提供需要翻译的藏文内容。您目前只提供了一小段藏文"སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ས་ཧ་ཛ་བི་ལ་སའི་ཞལ་སྔ་ནས་ ་མཛད་པ།"，这句话的翻译是：
"由大阿阇黎萨哈札毗拉萨尊前所作"
如果您有更多的藏文需要翻译，请提供完整内容，我会按照您的要求进行完整直译，并特别注意处理梵文咒语的显示格式（天城体、罗马拼音和字面意思）。

